最近有这样一条新闻Japan’s government has decided to start releasingradioactivewater from the wrecked Fukushima nuclearplantinto the sea within two years after it’s treated.
其中,radioactive water被翻译成放射性污水,为什么radioactive是辐射的意思呢?
radio这个单词咱们在小学就学过,是收音机的意思,其实它的本意应该是无线电广播、无线电通信,要知道录音机不就是接收无线电信号吗?所以radio也被翻译成了录音机。
而既然radio是无线电,无线电是和辐射都是电磁波,所以radio+active也就可以表示辐射了。
这里面,还需要学生们注意一点,就是nuclear plant的意思是核电站,千万别翻译成核植物,plant虽然有植物的意思,但是也有发电厂、工厂的意思,这一点学生们要牢记。
最后,咱们来看这个句子,Japan’s government has decided to start releasing radioactive water from the wrecked Fukushima nuclear plant into the sea within two years after it’s treated.
虽然很长,但是一点都不难理解。
Japan’s government是主语,has decided是谓语,to start releasing radioactivewater 是非谓语不定式,然后from....into...within......都是介词短语补充修饰整个句子。
怎么理解呢?
Japans government has decided日本政府决定
to start releasing radioactivewater开始排放放射性污水
from the wrecked Fukushima nuclear plant从福岛核电站
into the sea到大海里
within two years在两年之内
after it’s treated.在被处理之后
怎么样,句子会了吗?
特别声明:文章来源用户上传并发布,本站只提供信息存储服务,不拥有所有权,内容仅供参考。