“with+宾语+分词”的用法小结
[1]with单词记忆法◆记忆方法一:联想方式:wi为;th他好为他好,才会和他在一起◆记忆方法二:联想方式:wi为;th他好记忆方法:为他好,才会和他在一起

3. 一点补充
如果将“with+宾语+分词”这一结构中的介词with换成它的反义词without,我们便得到了“without+宾语+分词”结构,但意思也与原来相反了。如:
[2]宾语,介词,相关知识点介词后可接that引导的从句作宾语吗介词后可接that引导的从句作宾语吗介词后通常不能接that引导的从句,遇此情况应在介词后加上 the fact。如:I’m sorry for what I said. 我为我说的话表示歉意。It all depends on when we can get the tickets. 这得看我们什么时候能拿到机票。I often wonde
I can’t move in Berkeley without everybody knowing. 我不能在伯克莱活动而不让大家都知道。
They debated for hours without a decision being taken. 他们辩论了几个钟头却一个决定也没做出。
with相关单词意思与记忆法:
with单词意思解释释义:
prep. 和...在一起, 以, 由于相关词组: cooperate with sb
with单词记忆法:
◆记忆方法一:
联想方式:wi为;th他好
为他好,才会和他在一起
◆记忆方法二:
联想方式:wi为;th他好
记忆方法:为他好,才会和他在一起
with单词相关例句:
If A equals sucess, then the formula is A equals X plus Y plus Z, with X being work, Y play,—— and Z keeping your mouth shut. (Einstein Albert) 如果A等于成功,那公式就是:“A等于X加Y加Z”其中X是工作,Y是游戏,Z是闭嘴不说话。(爱因斯坦 A)
Friends tie their purses with a cobweb thread. 朋友之间,不应扎紧钱袋.
The purpose of education is to replace an empty mind with an open one ,.——Malcolm Forbes, American educator教育的目的是用能工巧匠接受新思想的头脑去取代一个空虚的灵魂。美国教育家 福布斯 M
False with one can be false with two. 对一个人虚伪,也会对两个人虚伪。
The world can be changed by man's endeavor, and that this endeavor can lead to something new and better .No man can sever the bonds that unite him to his society simply by averting his eyes . He must ever be receptive and sensitive to the new ; and have sufficient courage and skill to novel facts and to deal with them . (Franklin Roosevelt , American President )——人经过努力可以改变世界,这种努力可以使人类达到新的、更美好的境界。没有人仅凭闭目、不看社会现实就能割断自己与社会的联系。他必须敏感,随时准备接受新鲜事物;他必须有勇气与能力去面对新的事实,解决新问题。(美国总统 罗斯福建. F.)
Peace with sword in hand, 'tis safest making. 居安思危,此乃万全之策。
There is always a first brave person who breaks step with the stam-peding masses fleeing in panic, who pauses to help another to his feet ,creating his own eye in the storm, The stuff of heroes is made, forged in the midst of tragedy, in the blink of an eye.——Norman Stephens ,American writer在惊慌乱逃的人群中,总有第一个勇敢者冲出,停下来扶人站起,在风暴中闪出自己的亮眼。英雄的素质铸成于转瞬之间的危难之中。美国作家 斯蒂芬斯.N.
A state which dwarfs its men ,in order that they may be more docile instruments in its hands even for beneficial purposes will find that with small men no great thing can really be accomplished.——John Stuart Mill, British economist 一个政府压制它的人民,以使他们成为自己手中的驯服工具——即便是为了正当的目的——它也会发现,靠受压制的人是不可能真正成就什么大事的。英国经济学家 穆勒J.S.
Compare your grievs with other men's and they will seem less. 你的悲痛与人比,悲痛就会轻一些。
Misery acquaints men with strange bedfellows. 落难时不择伙伴。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载请注明文章出处:抒情英语网