主页 > 英语语法 > 词类词性 > 动词用法 >

for有时用来引出动词不定式的逻辑主语,常翻译成“对于…而言”。,for,单词记忆法、语法用法、单词意思,与for, 相关例句、名人名言-动词用法

for有时用来引出动词不定式的逻辑主语,常翻译成“对于…而言”。[1]不定式,动词,相关知识点
这个could 后该接不定式还是动词原形[1]could单词记忆法◆记忆方法一:联想方式:could-丑陋的这件事情的真相可能是丑陋的。◆记忆方法二:联想方式:could-丑陋的记忆方法:这件事情的真相可能是丑陋的。查看详情>>(5) He spent every minute he could _________ spoken English.A. practise B. t



如:It’s too hard for me to finish the work in only one hour.[2]work,hard,相关知识点
hard是形容词,如:a hard work,但它同时也是副词。hardly是hard的又一副词形式,但词意截然不同,意为"几乎不"。[1]形容词,副词,相关知识点doubtless是形容词还是副词[1]doubt单词记忆法◆记忆方法一:谐音:捣他 他怀疑有人背后捣他。◆记忆方法二:联想方式:dou-(都);bt-(变态)记忆方法:怀疑所有的人都变态。◆记忆方法三:词根词缀记


(让我在区区一个小时内完成这项工作太难了)

The house is big enough for 10 men to live in.(房子够大的可以容10个人住)


for相关单词意思与记忆法:

for单词意思解释释义:
prep. 为, 因为, 至于conj. 因为【计】 DOS批处理命令:对一组参数重复执行指定的命令相关词组: If it weren't for... for all for all that for life for oneself

for单词记忆法:
◆记忆方法一:
联想方式:fo:佛;r小草
为佛献小草
◆记忆方法二:
联想方式:fo:佛;r小草
记忆方法:为佛献小草
for单词相关例句:

Destiny: A tyrant's authority for crime, and a fool's excuse for failure.——Ambrose Bierce, American writer  命运:暴君施虐的权利,傻瓜失败的借口。美国作家 比尔斯.A.  
Destiny: A tyrant's authority for crime, and a fool's excuse for failure. ( A. Bierce )——    命运是暴君施虐的权威,傻瓜失败的借口。(比尔斯)
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 生和死都无法治,只有享受两者之间的间隔.
It is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
It is better to fight for justice than to rail at the ill.——Alfreds Tennyson, Bitish writer与其责骂罪恶,不如伸张正义。英国作家  丁尼生
I want to bring out the secrets of nature and apply them for the happiness of man . I don't know of any better service to offer for the short time we are in the world .(Thomas Edison , American inventor)  我想揭示大自然的秘密,用来造福人类。我认为,在我们的短暂一生中,最好的贡献莫过于此了。 (美国发明家 爱迪生. T.)
Do not , for one repulse , give up  the purpose that you resolved to effect .(William Shakespeare , British dramatist)  不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家 莎士比亚.W.)
Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort. ( Shakespeare )——    不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的。(莎士比亚)
All my possessions are for a moment of time. Elizabeth I. Queen of England  我的一切都是为了那辉煌的一刻。英国女王 伊丽莎白一世  
A state which dwarfs its men ,in order that they may be more docile instruments in its hands even for beneficial purposes will find that with small men no great thing can really be accomplished.——John Stuart Mill, British economist  一个政府压制它的人民,以使他们成为自己手中的驯服工具——即便是为了正当的目的——它也会发现,靠受压制的人是不可能真正成就什么大事的。英国经济学家 穆勒J.S.