die of与die from有何区别
[1]from单词记忆法◆记忆方法一:联想方式:fr:夫人;om:奥妙从夫人家里找到了奥妙洗衣服。◆记忆方法二:联想方式:fr:夫人;om:奥妙记忆方法:从夫人家里找到了奥妙洗衣服。
表示死的原因,其后通常接介词of或from, 其区别大致为:
(1) 若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病(心脏病、癌症、发烧等)
(2) 若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from。如:
die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故、雷击等)
(3) 若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:
die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤、劳累过度、饥饿、饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。
die from相关单词意思与记忆法:
die from单词意思解释释义:
【法】 由于...而死, 死于
die of相关单词意思与记忆法:
die of单词意思解释释义:
死于(疾病、过度悲伤等);强烈地感受到…;
die from单词相关例句:What did your last slave die from ?
你最后一个奴隶是怎么死的?
die of单词相关例句:My child will not die of that frightful malady, for lack of succor.
我的孩子不会死了,那种病,吓坏我了,现在她有救了。
Than steal, I’d rather die of hunger, 我宁愿饿死,也不会去偷。
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载请注明文章出处:抒情英语网