英语中 empty 、 hollow 都可翻译成 “空的 〞,但这几个词意思有很大区别: vacant 意为 “空余的,无人占据的 〞,尤其指临时情况。 empty 意为 “没有东西的, 一无所有的 〞具有 “空无一物 〞的隐含意思, 通常与 box 、bag 、room 、house 等搭配。 hollow 指 “空心的,中空的,空洞的 〞既可以与实物,如 tree 、 ball 等词连用,也可与 words 、promise 等词 连用,表示空洞的,虚无的。 例句: Here is a vacant room , you can live in for some days . 这里有间空房,你可以住几天。
beat someone hollow大大超过某人 例句: The words he spoke sounded hollow and false. 他所说的话显得既空洞又虚伪。
Catch a glimpse of the hollow world.
瞥一眼这个空洞虚伪的世界吧。
This tree looks high and strong but actually its trunk is hollow.
这棵树看起来又高又壮,实际上树干是空的。
beat someone hollow大大超过某人 例句: The words he spoke sounded hollow and false. 他所说的话显得既空洞又虚伪。
※There can be no war nowadays between civilized nations, nor any peace that is not hollow and delusive unless sustained and backed up by the sentiment of the people who are parties to it.——E. J. Phelps. American lawyer 现在文明国家,如果得不到本国人民真心的支持,就发动不起战争,和平也是空洞而渺茫的。美国律师 费尔普斯。E, J。